Bağımsız Yapı ve İmar Çalışanları Sendikası-BAĞIMSIZ YAPI-İMAR SEN

Video Galeri
Foto Galeri
Web Mobil

Bu haber 649 kez okundu. | Sendikamizdan Haberleri
Haberin Tarihi :   09 Mayıs 2021 - 00:26

KADİR GECEMİZ MÜBAREK OLSUN!

Büyüt
Küçült
KADİR GECEMİZ MÜBAREK

KADİR GECEMİZ MÜBAREK OLSUN!

Bu gece Kadir Gecesi...
Koronavirüs salgını ile mücadele kapsamında evlerimize kapandığımız bugünlerin hüzün ve burukluğu içinde ve salgın günlerinin bir an önce sona ermesi niyazı ile…

Başta Bağımsız Yapı-İmar Sen ailesi olmak üzere,  tüm vatandaşlarımızın, Türk ve İslam aleminin Kadir  Gecesini  tebrik eder, hayırlara vesile ve dualarımızın kabulünü, İslam aleminin ve insanlığın barış, huzur ve esenlik içinde olmasını Cenab-ı Hak'tan diliyoruz.

Ve bu gecenin hürmetine kahraman şehitlerimize rahmet ve mağfiret; ailelerine sabır ve metanet, ülkemize dirlik, esenlik ve huzur dileriz.

BAĞIMSIZ YAPI-İMAR SEN YÖNETİM KURULU

 

 620 YIL ÖNCE, ANADOLU TÜRKÇESİ İLE KADİR SURESİ

Bu vesile ile Bursa el yazmaları kütüphanesinde bulunan, 1401 yılına ait, Anadolu Türkçesi ile yazılmış ilk Kuran Tercümesinden Kadir Suresi’ni  Sayın Sergen Çirkin’den alıntılayarak paylaşıyoruz:

“Başladum adıyla Tanrı Ta'âlâ'nun ki rızk vericüdür ve rahmet edicüdür. Biz indürdük ya Muhammed bu Kuran'ı Kadir gecesinde ne bildürdi sana Kadir gecesi ne gecedür.  Kadir gecesi efdaldür bin aydan,  feriştehler iner yere Cebra'il dahı ol gecede. Tanrı'ları buyrugıyla her iş faşl olur ol gecede selametlığıla ol sabah oluncadur.”

 

597 YIL ÖNCE, ANADOLU TÜRKÇESİ İLE BİR BAŞKA KADİR SURESİ TERCÜMESİ

Tanrı adı-y-ıla –ya’ni başların ya okırın-; gey rahmat kılıcı, rahmat kılıcı

Bayık indürdük anı –ya’ni Kur’an’ı- Kadir gicesi –ya’ni dünye gögineğ. Dakı ne nese bildürdi sana, nedür Kadir gicesi? Kadir gicesi yigrektür bin aydan. İner firişteler dakı Cebreyıl –ya bir dürlü firişteler –kim anları ayruk firşteler görmez, illa Kadir gicesi-, anun içinde –dünya gögine ya yire- Çalabı’ları desturı-y-ıla, dükeli iş içün. Selamdur ol –ya’ni firişteler mu’minlere selam virür-, ta subuh belürince.

(Ahmet Topaloğlu, XIV. Yüzyılın Ortalarında Yapılmış Satırarası Kur’an Tercümesi I Metin, sh. 460, Dergah Yayınları, 1. Baskı, İstanbul, Şubat 2018.)

VE GÜNÜMÜZ TÜKÇESİ İLE:

(Rahman ve Rahim olan Allah’ın adıyla)

“O'nu Kadir gecesinde indirdik. Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin? Kadir gecesi bin aydan daha hayırlıdır. Melekler ve Ruh o gece Rablerinin izniyle, her iş için inerler. O gece, tanyeri ağarıncaya kadar süren bir selâmettir”





E-Posta ile Yolla
Sayfayı Yazdır
Sosyal Paylaşım
Google
Blogger
Tumbir
Etiketler :
İsim Soyisim :
E-Mail :
UYARI : Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış, Türkçe karakter kullanılmayan ve tamamı büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır. Ayrıca suç teşkil edecek hakaret içerikli yorumlar hakkında muhatapları tarafından dava açılabilmektedir.
Uyarı
Güvenlik kodu :
Bu habere ilk yorumu siz yapın.
DİĞER HABERLER
Deftere Yaz
Ziyaretçi Defteri
Düşünce ve Önerilerinizi bizimle paylaşın.

Foother
SOSYAL MEDYA
Facebook Twitter RSS Sitemap
"Bağımsız Yapı ve İmar Çalışanları Sendikası-BAĞIMSIZ YAPI-İMAR SEN | https://bagimsizyapiimarsen.org.tr/"   Tum Hakları Saklıdır. © 2012 - 2024